Майдан / Статті  

додано: 29-04-2003
Архіволог: Кучмеїда

Версія до друку // Редагувати // Стерти // URL: http://maidan.org.ua/static/mai/1051610206.html

<h1 align="center"><span style="font-weight: 400">
<font color="#FFFFFF" size="7" face="Times New Roman"><span lang="uk">Кучмеїда</span></font></span></h1>
<h2 align="center"><span lang="uk"><i><font face="Times New Roman" size="2">
Манукрипт, </font></i></span></h2>
<h2 align="center"><span lang="uk"><i><font face="Times New Roman" size="2">
віднайдений при розхопках стародивнього міста Крахова, </font></i></span></h2>
<h2 align="center"><span lang="uk"><i><font face="Times New Roman" size="2">
грець-кої колонії в Північному Причорномирд'ї</font></i></span></h2>
<p align="center"> </p>
<p align="center"><b><span lang="uk"><font size="5">Частина І</font></span></b></p>
<p align="center"> </p>
<blockquote>
<blockquote>
<blockquote>
<blockquote>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Кучмей був дідуган потворний,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>П'яничка й рідкісний лайдак.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Злодюга з нього був проворний,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Йому лежало все не так.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Но янкі<sup> <font size="1">1</font></sup> ж
як зняли саддама<sup><font size="1"> 2</font></sup>,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Кучмей згадав і про панаму<sup><font size="1">
3</font></sup>,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Як Паша-друг колись навчав. </b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Та як хоч не трамбуй валізу --</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>До неї, клятої, не влізе</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Ні київстар, ні феросплав<sup><font size="1">
4</font></sup>.</b></span></p>
<p align="left"> </p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Ще й журналісти розгулися,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Поглиблюють Кучмею стрес.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Лиш тільки стиха матюкнися --</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Уже ославлять до небес.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Не поцураються і ґранта <sup><font size="1">5</font></sup>,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Ба навіть правду <sup><font size="1">6 </font>
</sup>про ґаранта</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Падонкі <sup><font size="1">7 </font></sup>
пишуть раз у раз.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>А як харцизи вже плодяться,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Що й бит бейзбольних не бояться,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Й не візьме к бацькє <sup><font size="1">8</font></sup> всіх камаз
<sup><font size="1">9</font></sup>.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b> </b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Кучмей тут тяжко зажурився,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Сивухи  вижер повний жбан.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Немов парторг<sup><font size="1"> 10</font></sup>
який упився,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Що ізчинив аж  єреван<sup><font size="1">
11</font></sup>.</b></span></p>
<p align="left"><b><span lang="uk">Коли же ж пикою в галушки</span></b></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Захріп сердешний без подушки,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Чи то й приверзлося йому --</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Та Лєнін <sup><font size="1">12</font></sup>
сам йому явився</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>І наказав, щоб не барився</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Провідать батечкову тьму<sup><font size="1">
13</font></sup>.</b></span></p>
<p align="left"> </p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Надвечір, як Кучмей проспався,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Опохмелився й оклигав,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>На норд-ост<sup><font size="1">
14</font></sup> перезвіздувався<sup><font size="1"> 15</font></sup></b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>І в путь збиратися почав.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Офірувавши батальйона <sup><font size="1">
16</font></sup>,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Щоб задобрить і вашинґтона<sup><font size="1">
17</font></sup>,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Щоб той притишив пентагон<sup><font size="1">
18</font></sup>,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Запхав у торбу гетееса <sup><font size="1">
19</font></sup>,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Сів на тлустого мерседеса,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Й попхавсь до Пекла на поклон.</b></span></p>
<p align="left"> </p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Плутін в той час гарчав на пляці,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Бояр маршірен <sup><font size="1">
20</font></sup> муштровав.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Давав шпіцрутеном по сраці,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Як хто не в ногу гарцював.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Всі по команді лівой, правой,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Щоб міг пишатися Лукавий<sup><font size="1">
21</font></sup>,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Що гідні хоч і до ЧеКа <sup>
<font size="1">22</font></sup>.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Там згода панувала мила,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Бо гексоґену<sup><font size="1">
23</font></sup> й фентанила<font size="1"><sup>  24</sup></font></b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Давали всім надурняка.</b></span></p>
<p align="left"> </p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Тут враз пилюка здійнялася.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Плутін було начхать хотів,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Та ба: несе Кучмея трясця,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Плазує пройда, аж спотів.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Плутін не трохи сокрушався --</b></span></p>
<p align="left"><b><span lang="uk">То ж син із янками злигався</span>!</b></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Вже вбить, як породив, хотів.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Аж ось знічев'я у засранця</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Як вентиль <sup><font size="1">25</font></sup>
вигулькне із ранця --</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Від подиву й Плутін присів.</b></span></p>
<p align="left"> </p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>А треба знати, що Плутіну,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Той гетеес ночами снивсь.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Все мріяв умикнуть махіну,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Та к тій порі не сподобивсь.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk">О рідний<b>, -- каже, -- </b>блудний
сину<b>,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk">Прощу усякую провину<b> --</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk">Лиш таткові оддай презент<b>.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Кучмей Дзєржінові <sup>
<font size="1">26 </font></sup>молився,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>І вдячно до землі вклонився,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Що той почув  його лемент.</b></span></p>
<p align="left"> </p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>А потім мовить:  </b>Любий
татку<b>,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk">Рятуй, бо сина трафить шляк<b>.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk">А гетеес не йми за взятку<b> --</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk">То є любови щирий знак<b>.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk">Мені ж случилася халепа,</span></p>
<p align="left"><span lang="uk">Що без твого ручного фепа<sup><b><font size="1">
27</font></b></sup>,</span></p>
<p align="left"><span lang="uk">Не доведу, що не рудий.</span></p>
<p align="left"><span lang="uk">Вже янкі зовсім обступили,</span></p>
<p align="left"><span lang="uk">І опозиція щосили</span></p>
<p align="left"><span lang="uk">Напосідає -- хоч убий.</span></p>
<p align="left"> </p>
<p align="left"><span lang="uk">Так вже, й не раз -- а все не
йметься.</span></p>
<p align="left"><span lang="uk">Татусю, дай совет мені.</span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Плутін: </b>Та що вже,
доведеться,</span></p>
<p align="left"><span lang="uk">Бо ти ж мій син, хоч і в лайні.</span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Чи довго радились -- не знано,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Та  вже другодня вранці рано</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Кучмей подався восвоясь.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Хоч гетеес не гнув додолу,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Та визирала з під подолу</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Собача мордочка чиясь.</b></span></p>
<p align="left"> </p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>А скоро й ярмарка настала,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Народ посунув на майдан.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Аж глянь -- шатро стоїть чимале,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Кучмей -- при касі горлопан,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Все верещить:</b> Заходьте,
люде-с,</span></p>
<p align="left"><span lang="uk">Бо скоро вже вистава буде-с,</span></p>
<p align="left"><span lang="uk">В нас євро-ціркус, вищий кляс</span>!</p>
<p align="left"><span lang="uk">Ванґардова мистецька хворма --</span></p>
<p align="left"><span lang="uk">"Конституційная Рехворма",</span></p>
<p align="left"><span lang="uk">Розважимо не кепсько вас!</span></p>
<p align="left"> </p>
<p align="left"><span lang="uk">Конферансьє тут -- вчена псина-с
<sup><b><font size="1">28</font></b></sup>,</span></p>
<p align="left"><span lang="uk">Медвідь вестиме протокол,</span></p>
<p align="left"><span lang="uk">Вовк-кловун візьме їх на кпини-с.
</span></p>
<p align="left"><span lang="uk">Сурок покаже вам хвутбол.</span></p>
<p align="left"><span lang="uk">Для опозиції -- в партері-с</span></p>
<p align="left"><span lang="uk">Місця найліпші, не під двері-с,</span></p>
<p align="left"><span lang="uk">А хто центрист -- той на балькон.</span></p>
<p align="left"><span lang="uk">А по сеансі -- разом-с, хором-с,</span></p>
<p align="left"><span lang="uk">Все всенародно обговорим-с,</span></p>
<p align="left"><span lang="uk">Бо нада ж знать ваш опіньйон <sup>
<b><font size="1">29</font></b></sup>.</span></p>
<p align="left"> </p>
<p align="left"><b><span lang="uk">Видовища -- рецепт надійний,</span></b></p>
<p align="left"><b><span lang="uk">З фуршетом в лоббі -- й поготів.</span></b></p>
<p align="left"><b><span lang="uk">То ж скоро повен зал сесійний</span></b></p>
<p align="left"><b><span lang="uk">До зоо-трюків прикипів.</span></b></p>
<p align="left"><b><span lang="uk">Ніхто й не бачив, що Кучмея</span></b></p>
<p align="left"><b><span lang="uk">Простив і слід із колізея.</span></b></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>А той пішов не водку пить<sup><font size="1">
30</font></sup>.</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Які ж готує він напасті --</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Про то узнаєм в другій часті,</b></span></p>
<p align="left"><span lang="uk"><b>Кому Бог дасть до ней дожить.</b></span></p>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<p><span lang="uk">                                                                    
<b> </b></span></p>
<p><span lang="uk"><b><font size="4">Примітки</font></b></span></p>
<p><span lang="uk">1. <i>Янкі -</i> міфічні істоти, що за віруваннями совків
насилали на них усілякі негаразди. <b><i>Арх.</i></b></span></p>
<p><span lang="uk">2. <i>Саддама зняти -</i> підняти гармидер, створити переполох.
<b><i>Арх.</i></b></span></p>
<p><span lang="uk">3. <i>Панама -</i> пляжний капелюх. Мабуть друг рекомендував
Кучмею відпочинок на морі. Відомо, що останній якось отримав у подарунок
човника, проте, за власним зізнанням, не знав що з ним робити. <b><i>Арх.</i></b></span></p>
<p><span lang="uk">4. <i>Ні київстар, ні феросплав -</i> очевидно, якісь
великогабаритні речі, без яких Кучмей не уявляв собі комфортного відпочинку. <b>
<i>Арх.</i></b></span></p>

<p><span lang="uk">5. <i>Ґранти -</i> "Не понятні джерела фінансірованія,
викриті самоотверженим героєм-патріотом. Пов'язуються з янкі та другими
вредітєлями." </span><b><i>Encyclopaedia Sovcannica</i></b></p>

<p><span lang="uk">6. <i>Правда  -</i> перше терористичне видання, що на думку
Кучмея спричинило всесвітній обвал рейтингу. У "Справі
газет-вредітєлєй" не фігурувало. <b><i>Арх.</i></b></span></p>

<p><span lang="uk">7. <i>Падонок -</i> тодішній синонім слова "журналіст". До
такого ж висновку схиляються дослідники аудіомемуарів Кучмея, "На дивані".
<b><i>Арх.</i></b></span></p>

<p><span lang="uk">8. <i>К бацьке -</i> до дідька. <b><i>Арх.</i></b></span></p>

<p><span lang="uk">9. <i>Камаз -</i> табельна зброя спецслужб пізньокучмейської
епохи. Креслення не збереглися. <b><i>Арх.</i></b></span></p>

<p><span lang="uk">10. <i>Парторг -</i> табуйована лайка. Семантика невідома. <b>
<i>Арх.</i></b></span></p>

<p><span lang="uk">11. <i>Єреван -</i> "Неконтрольована розпусна поведінка
внаслідок важкого алкогольного отруєння. Див. також </span>'<span lang="uk">сиктивкар</span>'.<span lang="uk">" <b><i>Малий
наркологічний словник-довідник.</i></b></span></p>

<p><span lang="uk">12. <i>Лєнін -</i> верховне божество в пантеоні совків. <b>
<i>Арх.</i></b></span></p>

<p><span lang="uk">13. <i>Батечкову тьму -</i> за легендою, батько Кучмея,
Плутін, обіймав посаду президента в Пеклі. <b><i>Арх.</i></b></span></p>

<p><span lang="uk">14. <i>Норд-ост -</i> релігія совків вимагала молитися
обличчям до головного олтаря Пекла. <b><i>Арх.</i></b></span></p>

<p><span lang="uk">15. <i>Перезвіздуватися -</i> накреслити рукою в повітрі
пекельний символ. Обрядовий елемент у віросповіданні совків. <b><i>Арх.</i></b></span></p>

<p><span lang="uk">16. <i>Батальйон -</i> стадо баранів у півтисячі голів. За
часів Кучмея -- традиційне жертвоприношення для янкі. <b><i>Арх.</i></b></span></p>

<p><span lang="uk">17. <i>Вашинґтон -</i> "Міста найбільшого скоплєнія
особоопасних янкі. Советуємо оминати хайвеєм номер десять."  <b><i>
Путіводитель юного путішественника.</i></b></span></p>

<p><span lang="uk">18. <i>Пентагон -</i> п'ять найстрашніших лих, що їх буцім
насилали янкі:  Свободаслова, Правалюдини, Правосуддя, Демократія, Ринок.
<b><i>Арх.</i></b></span></p>

<p><span lang="uk">19. <i>Гетеес -</i> очевидно, якийсь цінний подарунок, яким
Кучмей сподівався здобути в батька прощення за непослух. <b><i>Арх.</i></b></span></p>

<p><span lang="uk">20. <i>Маршірен -</i> марширувати, <i>нім</i>. Вірогідно,
натяк на стажування юного Плутіна на Заході, де він перейняв любов до порядку.
<b><i>Арх.</i></b></span></p>

<p><span lang="uk">21. <i>Лукавий -</i> "Шанобливе наймення сподара Плутіна." <b>
<i>Хто є Хто в Пеклі і Близькому Застіксов'ї.</i></b></span></p>

<p><span lang="uk">22. <i>ЧеКа -</i> "Скорочення від 'Чертовскій Кагал'. Елітний
підрозділ патріотів, що бдітєльно стоїть на стражі наших завоєваній." </span><b><i>Encyclopaedia Sovcannica</i></b><span lang="uk">.
Дослідники розходяться в думках, у якій саме якості бояри мали бути "гідні хоч і
до ЧеКа". <b><i>Арх.</i></b></span></p>
<p><span lang="uk">23. <i>Гексоґен -</i> судячи з контексту, транквілізатор,
широко вживаний у Пеклі. Див. 24. <b><i>Арх.</i></b></span></p>
<p><span lang="uk">24. <i>Фентанил -</i> "Фентанил -- це не просто
транквілізатор, це колективний пропагандист і організатор." <b><i>Плутін. Повне
зібрання творів. Т. 2002, стор. 10, р. 26.</i></b></span></p>
<p><span lang="uk">25. <i>Вентиль -</i> треба думати, частина гетееса, бо ж
більше Кучмей нічого з собою до Пекла ніби не брав. Див. 19. <b><i>Арх.</i></b></span></p>
<p><span lang="uk">26. <i>Дзєржін -</i> Друге після Лєніна божество совків.
Вважався небесним покровителем ЧеКа та всіх решти зрадників і душогубів. <b><i>
Арх.</i></b></span></p>
<p><span lang="uk">27. <i>Феп -</i> винятково паскудна порода собак, що
пильнують, аби душі не вирвалися з Пекла. <i>"Бреше як феп"</i> -- народна
приказка. <b><i>Арх.</i></b></span></p>
<p><span lang="uk">28. <i>Вчена псина -</i> Виглядає, що Плутін таки подарував
Кучмею свого собацюру. Див. 27. <b><i>Арх.</i></b></span></p>
<p><span lang="uk">29. <i>Опіньйон -</i> точка зору, <i>фр</i>. Очевидно, Кучмей
намагався надати автентичного європейського шику своїй імпрезі. <b><i>Арх.</i></b></span></p>

<p><span lang="uk">30. <i>Не водку пить -</i> знаючи Кучмея, явне підтвердження,
що той пильно мав до виконання пекельний план. <b><i>Арх.</i></b></span></p>

Версія до друку // Редагувати // Стерти // URL: http://maidan.org.ua/static/mai/1051610206.html




Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2016. Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг". E-mail news@maidan.org.ua